Добавить новость

История в судьбе ВИИЯ (ко Дню военного переводчика)

43
Москва - Ветеранские вести. Ежегодно 21 мая в России отмечается День военного переводчика. Эта дата для профессионального праздника выбрана в связи с тем, что 21 мая 1929 года в Советском Союзе был подписан приказ "Об установлении звания для начсостава РККА "Военный переводчик". Этот приказ, по сути, узаконил профессию, существовавшую в русской армии на протяжении многих столетий.


В канун профессионального праздника на страницах "Ветеранских вестей" выступил военный эксперт, председатель совета "Союза ветеранов ВИИЯ", полковник запаса Евгений Леонидович Логинов.


Как говорил немецкий философ Георг Вильгельм Фридрих Гегель: "История повторяется дважды: первый раз в виде трагедии, второй - в виде фарса".

В 1956 году на этапах становления мирной послевоенной жизни под давлением определенных сил наш институт ВИИЯ был закрыт.

В 1963 году после изменений в международной сфере институт был воссоздан на новых основах. Вторая жизнь Военного института, ставшего краснознаменным, была далеко не фарсом в делах преподавателей и педагогов, она стала частью их жизни. Вечная память и благодарность им от их учеников за вклад в подготовку высококлассных военных специалистов со знанием двух и более языков. Все мы доказали делом свое высокое и важное предназначение для страны.

Новая волна разрушений, пришла к нам в 1991 году, когда бесчисленное количество американских советников пришло в Правительство Российской Федерации. Это был очередной смертный приговор. Осколки программ по подготовке военных лингвистов вошли в состав факультета иностранных языков Военного университета, созданного в 1994 году   был образован путём слияния Военной гуманитарной академии (бывшей Военно-политической академии им. Ленина), ВАЭФП и Львовского ВПУ.

Сейчас в мире новые вызовы, с которыми столкнулось новое поколение выпускников нашего вуза. 82-х летняя история ВИИЯ подтвердила необходимость подготовки военных кадров со знанием иностранных языков. И несмотря на то, что появляются новые технологии, в том числе автоматизированный перевод, необходимость в военных переводчиках и специалистах в информационной войне приобретает все большую актуальность. Вспомним, что не случайно, в ВУМО самым боевым факультетом является факультет иностранных языков.

Наша задача - сохранить память и честь нашего вуза, приумножить его возможности и дать рост новой форме его жизни. Чтобы новое поколение могло с гордостью водрузить знамя Института на входе.

Мы знаем, что сегодня в рядах участников специальной военной операции есть выпускники Военного университета. Они, как наши деды и отцы, показывают образцы храбрости, отваги и беззаветного служения Родине!

Историю пишут люди, мы с вами активные ее участники. С праздником всех нас!


Читайте также:

Мы - лауреаты конкурса "СМИ против коррупции"
Veterans News - победитель конкурса "Щит и перо" 
WVF отметила команду "Ветеранских вестей"

Фото // vvesti.com ©
Москва на Moscow.media
Музыкальные новости

Новости Москвы





Все новости Москвы на сегодня
Мэр Москвы Сергей Собянин



Rss.plus

Другие новости Москвы




Все новости часа на smi24.net

Новости Московской области


Москва на Moscow.media
Москва на Ria.city
Новости Крыма на Sevpoisk.ru

Другие города России