Добавить новость

Ученые НИУ «БелГУ» рассказали о лауреате Нобелевской премии по литературе

Блог сайта «smi.today»
107

Комментарии по поводу присуждения Нобелевской премии по литературе венгерскому писателю Ласло Краснахоркаи дали литературоведы Белгородского государственного национального исследовательского университета (НИУ «БелГУ»), 14 октября их опубликовала пресс-служба вуза. Сргласно пресс-релизу Нобелевского комитета, Ласло Краснахоркаи получил эту престижную награду «за его убедительное и дальновидное творчество, которое в разгар апокалиптического ужаса подтверждает силу искусства». Доцент кафедры русского языка и русской литературы педагогического института НИУ «БелГУ» Владислав Морщинский отметил, что в своем творчестве Краснахоркаи следует традиции литературы абсурда, заложенной австрийским писателем Францем Кафкой и ирландским писателем, поэтом и драматургом Сэмюэлем Беккетом. Белгородский литературовед считает, что такая преемственность указывает на продолжение этой традиции в ХХ веке, которая не прервалась, но получила свое развитие в творчестве наших современников. «Пусть темы произведений Краснахоркаи могут показаться мрачными и даже отталкивающими, но как за самой темной ночью всегда брезжит рассвет, так и за тяжеловесной, напоминающей поток сознания прозой нобелевского лауреата скрывается надежда и любовь ко всему человечеству», — указал ученый. Доцент кафедры русского языка и русской литературы педагогического института НИУ «БелГУ» Наталья Невзорова добавила, что критики видят в творчестве нобелевского лауреата не только влияние Кафки и Беккета, но также и Николая Гоголя и Германа Мелвилла. При этом сам Ласло Краснахоркаи не раз говорил, что на его художественное формирование огромное влияние оказало творчество Фёдора Достоевского и Льва Толстого. Наталья Невзорова отметила, что произведения Ласло Краснахоркаи переведены на 40 языков мира, причем на русский их стали переводить в 80-х годах ХХ века. Она также сообщила, что Оксане Якименко, переводившей романы Краснахоркаи на русский язык, будущий лауреат Нобелевской премии 2025 года заявил в интервью, опубликованном в журнале «Иностранная литература» № 5 за 2013 год: «Я всегда думал: если и есть язык, на который стоит меня переводить, так это русский. Если бы не русская литература, я бы никогда не начал писать». glavno.smi.today

Moscow.media
Музыкальные новости

Новости Белгорода





Все новости Белгорода на сегодня
Губернатор Белгородской области Вячеслав Гладков



Rss.plus

Другие новости Белгорода




Все новости часа на smi24.net

Новости Белгородской области


Moscow.media
Белгород на Ria.city
Новости Крыма на Sevpoisk.ru

Другие города России