Чеченский вуз перевёл на арабский язык произведения русских классиков
Специалисты Чеченского педагогического университета перевели на арабский язык девять книг, в их число вошли произведения классиков русской литературы, народные сказки и издания о традициях и достопримечательностях России, рассказал ТАСС ректор российского университета Исмаил Байханов.
Он отметил, что чеченский вуз провёл большую работу, чтобы расширить знания и впечатления арабоязычных читателей о России и её культуре. Переводы позволят им познакомиться с такой классикой русской литературы, как «Горе от ума» Александра Грибоедова, «Жизнь Арсеньева» Ивана Бунина, «Золотой телёнок» Ильи Ильфа и Евгения Петрова, «Бегущая по волнам» Александра Грина.
Кроме того, проект Чеченского педуниверситета познакомит читателей с романом современного российского писателя Канта Ибрагимова «Детский мир», представит красочное собрание достопримечательностей России, альбом русских художников и издание русских народных сказок.
Исмаил Байханов отметил, что новые переводы позволят жителям арабских стран лучше узнать россиян, их культуру и менталитет, а также внесут вклад в развитие культурного диалога между двумя странами.