Добавить новость
Новое

Алена Вугельман: Библиотека это место, где шуметь не только можно, но и нужно!

МБУК «Библиотечный центр «Екатеринбург» ведет свою историю с 1997 года. За это время учреждение прошло путь от «Библиотеки главы города» до многофункционального культурного хаба с четырьмя площадками в разных районах. О том, как трансформируется библиотечное пространство, почему китайский язык можно выучить бесплатно и как сочетать тишину читального зала с рок-концертами, в интервью деловому изданию рассказывает директор центра Алена Вугельман.

На вопросы ИАА «УралБизнесКонсалтинг» ответила директор МБУК «Библиотечный центр «Екатеринбург» Алена Вугельман.

— Алена Валерьевна, ваше учреждение имеет статус «библиотечного центра», а не просто библиотеки. В чем принципиальное отличие, и как выстроена география площадок?

— У нас четыре площадки: на Химмаше, на Уралмаше и две в центре города — на Хохрякова, 104, и на Мамина-Сибиряка, 193. Библиотечный центр «Екатеринбург» был создан в 1997 году как «Библиотека главы города». Это был новаторский для своего времени проект. Аркадий Михайлович Чернецкий много ездил, в том числе с Ниной Николаевной Лакедемонской — основательницей нашего центра. За рубежом они увидели, что библиотеки перестают быть просто книгохранилищами, а становятся местами общения, точками притяжения горожан, площадками для диалога с властью. Эту практику решили внедрить в Екатеринбурге.

Долгое время именно здесь проходили все пресс-конференции главы города, встречи с представителями администрации. Люди могли прийти, задать вопросы, получить обратную связь. Кстати, на нашей площадке дважды выступал Михаил Сергеевич Горбачев, когда приезжал в Екатеринбург. Так что исторически мы всегда были больше, чем просто библиотека.

— Сегодня вы говорите, что работаете скорее как «большая просветительская площадка». Как часто проходят мероприятия, и насколько интенсивно используется пространство?

— Практически каждый вечер у нас проходит минимум одно мероприятие, а бывает, что заняты все залы одновременно. Например, в одну из суббот марта мы проводили параллельно два события: на первом этаже — большую лекцию по психологии, а на втором — «Рок-диктант», приуроченный к 40-летию Свердловского рок-клуба. Мы диктовали тексты песен хитов рок-клуба и стихи Ильи Кормильцева. Собралось более 30 человек — разного возраста, включая молодежь. Помимо диктанта, музыканты исполнили эти песни, получился полноценный концерт.

Такая насыщенная жизнь — норма для нас. В будни залы тоже востребованы. Например, на первом этаже мы можем трансформировать пространство: убираем столы, ставим переносной экран, проектор, стулья, мягкую мебель. Здесь проходят не только лекции, но и концерты — чаще в формате стоя, хотя при необходимости мы организуем и сидячие места. Выступала группа из Шотландии, часто играют местные молодежные коллективы. Мы принципиально против стереотипа, что «в библиотеке нельзя шуметь». У нас даже есть цикл мероприятий под названием «Шуметь можно» — они начинаются вечером и длятся до 23.00. Темы самые разные: ностальгические вечера о 90-х, тематические вечеринки в честь Twin Peaks и так далее. Шуметь не просто можно, но иногда и нужно.

— Как в таком формате организована работа с книжным фондом? Как читателям ориентироваться в пространстве и находить нужную литературу?

— У нас первый этаж — это читальный зал с открытым доступом. Здесь представлена преимущественно художественная литература, потому что чаще всего люди приходят именно за ней, чтобы выбрать книгу «для души». Можно взять почитать домой или остаться здесь. Кроме того, у нас есть закрытые книгохранилища, причем достаточно большие.

Если книги нет в открытом доступе, читатель может обратиться к сотруднику, и мы найдем нужное издание в хранилище. Это касается и специализированной литературы — по экономике, психологии, управлению. Такие книги стоят не в открытом доступе не потому, что их нет, а потому что спрос на них более точечный. Мы всегда готовы помочь.

Для самостоятельного поиска работает электронный каталог на нашем сайте. Можно ввести название книги или автора — система покажет, есть ли книга в наличии и сразу выдаст другие произведения этого же автора. Это удобно и экономит время.

— Отдельное направление — международный отдел. Что сегодня представляет собой этот проект?

— В международном отделе собрана литература на разных языках: китайском, венгерском, английском. Есть книги об Азербайджане, киргизская литература. Но, пожалуй, самое востребованное направление — это китайский читальный зал и кабинет китайской литературы.

Мы плотно сотрудничаем с Генеральным консульством Китая в Екатеринбурге. У нас есть книги китайских авторов как на китайском, так и в переводах на русский: об искусстве, путешествиях, кухне, чайных церемониях, а также художественная литература китайских авторов . Два раза в неделю проходят бесплатные занятия по китайскому языку — для начинающих и для продолжающих. Преподаватель — носитель языка, аспирант УрФУ, очень открытый и контактный. Он всегда готов ответить на вопросы, поддержать учеников.

— Насколько эффективны такие курсы? Есть ли конкретные результаты, которыми вы гордитесь?

— Да, и это очень приятно. Недавно к нам пришла девушка, которая сейчас учится в Москве, в МГУ, на востоковедении. Она рассказала, что на фоне одногруппников ее уровень китайского оказался выше. Когда ее спросили, где она так выучила язык, она с гордостью ответила: «В Библиотечном центре Екатеринбург». Честно говоря, мы и сами не ожидали, что наша подготовка настолько конкурентоспособна. Мы всегда любили китайское направление, гордились им, но такой отзыв стал для нас настоящим подтверждением качества работы.

— Вы упомянули сотрудничество с консульством. Как в целом выстроены внешние связи и партнерства?

— Мы открыты к взаимодействию. Партнерами становятся не только дипломатические представительства, но и образовательные учреждения, музыканты, лекторы, общественные организации. Если говорить о форматах, то мы работаем и на безвозмездной основе, и в рамках грантовой деятельности, и иногда — как площадка для коммерческих мероприятий, хотя это не основная модель. Важно, что любое партнерство должно соответствовать нашей просветительской миссии.

— Алена Валерьевна, вы рассказывали про китайское направление. А есть ли другие языковые клубы?

— Да, и они бесплатные. У нас работают разговорные клубы английского, итальянского, испанского и португальского языков. Испанский и португальский ведут носители. Если кто-то из ваших читателей учит языки — приходите практиковаться. Занятия на языке оригинала проходят очень живо, собираются большие группы.

По субботам у нас собирается клуб шведского языка. Я понимаю, что его учат гораздо меньше людей, но, тем не менее, если кому-то это близко — пожалуйста.

— Рядом с китайским кабинетом находится кабинет венгерской литературы. Расскажите об этом направлении.

— Многие удивляются, но в Екатеринбурге действительно учат венгерский язык. В городе есть только две точки, где можно взять литературу на венгерском: у нас и немного в УрФУ. Больше нигде. Поэтому люди, которые изучают венгерский, к нам ходят активно.

Сегодня Венгрия — одна из немногих стран Евросоюза, которая поддерживает Россию, остается нашим союзником и спокойно выдает визы. Поэтому много людей интересуется Венгрией, венгерской культурой, литературой и языком. С Генеральным консульством Венгрии у нас сложилось тесное сотрудничество.

Например, заместитель генерального консула Михаил Грубер раз в два месяца проводит цикл встреч. Это очень открытый и интересный лектор, который собирает большую аудиторию. Тема ближайшей встречи — «Легенды и мифы Венгрии». Он всегда делает презентацию, интерактив, игры, готовит небольшие подарки. Люди уходят с хорошими впечатлениями.

Все эти встречи — открыты и бесплатны для горожан .

— Как вы привлекаете людей на мероприятия? Через соцсети?

— У нас активно работает телеграм-канал. На сегодняшний день там почти 4000 подписчиков. Наш канал называется «БЦЕ», там публикуются анонсы всех мероприятий, можно комментировать, задавать вопросы — ребята отвечают быстро. Есть у нас достаточно активная группа во ВКонтакте.

Мы подходим к мероприятиям и с этой точки зрения. Анализируем аудиторию: в Телеграм и во «ВКонтакте» она разная. Во «ВКонтакте» больше аудитория 45+, в Телеграме — другая. Но это не строгое деление. Например, когда мы анонсировали «Рок-диктант» к 40-летию Свердловского рок-клуба, казалось бы, аудитория должна была быть 35+. Мы опубликовали пост в ВК и в ТГ в пятницу вечером, 6 марта, а уже 9-го в обед регистрация на 50 человек закрылась. Причем мы не делали специальной рассылки, просто выложили анонс. А потом после праздника городские СМИ сами начали звонить: «Можно мы напишем? Можно приедем, снимем?».

Это работает так: сначала ты работаешь на имя, потом имя работает на тебя. Сейчас городские СМИ уже подписаны на наши соцсети, они видят анонсы сами. За последние четыре недели к нам четыре раза приезжали журналисты, в том числе из международных СМИ, и ни разу мы их не звали — они сами проявили инициативу.

— Много ли молодежи интересуется бизнес-литературой? Есть ли какой-то топ?

— Молодежь ходит за книгами, начиная с подросткового возраста и до 35 лет активно. Причем, что интересно: у нас есть подписка на «Литрес», мы предоставляем читателям доступ к электронным книгам. Но молодежь часто говорит: «Нет, дайте мне живую книгу». Есть в этом какая-то магия.

Студенты приходят, если нужной литературы нет в вузовской библиотеке, или им просто удобнее по месту жительства. Часто спрашивают психологию — разную, от популярной до научной. Маркетинг, книги по публичным выступлениям, управленческую литературу. Даже узкоспециализированную литературу, например по химии, берут, хотя ее у нас немного.

Из бизнес-литературы топ — это психология, маркетинг, управление.

— По какому принципу вы отбираете бизнес-литературу для фонда?

— Сами мы покупаем больше художественную литературу, учебную и психологию. Бюджет небольшой, и мы ориентируемся на то, что чаще берут. А бизнес-литературу нам часто дарят. Горожане и бизнес-структуры активно передают книги. Например, буквально на прошлой неделе атомщики привезли несколько сотен книг: художественная литература, физика, даже детские книги. Сами бы мы физику вряд ли закупили, а теперь она есть.

Многие бизнесмены или бизнес-тренеры, которые сами много читают, приносят книги после того, как прочитали. Им хочется делиться. Они говорят: «У меня дома на полке стоять будет, а другие люди могут почитать». И мы всегда рады таким дарам.

— В библиотеке есть свой книжный клуб? Как он организован?

— У нас много книжных клубов, но мы чаще выступаем площадкой. Ведущие приходят к нам со своими форматами. Список книг формируют они, частично приводят свою аудиторию, хотя мы, конечно, анонсируем в своих соцсетях.

Например, у нас работает книжный клуб сообщества ЮНИТ. Это первое межвузовское ИТ-объединение на Урале. Молодые ребята читают художественную и профессиональную литературу, собираются полным залом до 50 человек и обсуждают.

Есть клубы по психологической литературе, есть по художественной. Мы помогаем советом: если люди хотят обсудить сложную книгу, мы можем предупредить, что для аудитории это тяжело, и предложить альтернативу. Но в целом мы не контролируем, что они читают, а скорее поддерживаем.

— Были ли у вас необычные форматы, не классические книжные клубы?

— Да, был интересный эксперимент с Олегом Тартухиным. Олег — юрист, но при этом он очень увлечен театром и искусством. Мы проводили встречи, где обсуждали книги, но не в формате «ведущий задает вопросы», а с помощью «подсадных уток». Мы выбрали трех человек, которые заранее знали тему и готовились, но никто из аудитории не знал, кто они. В процессе разговора они вбрасывали идеи, направляли дискуссию. Это были известные люди: художники, журналисты. Только в конце мы раскрывали, кто они. Формат получился почти перформативным, очень живым. Такое у нас тоже было.

— Какие изменения в управлении и кадровой политике потребовал переход к модели «просветительской площадки»?

— Сотрудник современного библиотечного центра — это уже не просто хранитель фонда. Это и продюсер событий, и администратор, и специалист по работе с посетителями, и человек, владеющий цифровыми инструментами. Мы стремимся, чтобы команда была гибкой, умела работать в режиме многозадачности. Постоянно повышаем квалификацию, учимся на собственных проектах и на опыте коллег.

— Если смотреть на ближайшие перспективы, какие задачи для себя ставите?

— Нам важно сохранить баланс между классической библиотечной функцией и статусом городского культурного центра. Мы видим свою задачу в том, чтобы оставаться точкой притяжения для разных аудиторий — от любителей тишины и чтения до тех, кто ищет живого общения, новых знаний и впечатлений. Мы реализуем и хотим развивать большие городские проекты — издательский конкурс «Книга года», финал которого мы проводим на главной сцене книжного фестиваля «Красная строка», конкурс совместного чтения стихов в паре «Поэзия вместе» (его мы реализуем с благотворительным фондом «СКБ Контур»), наши «Хвостатые чтения», где дети читают специально обученным собакам-терапевтам из АНО «Краски жизни». 1 апреля 2027 нам исполнится 30 лет. И этот предюбилейный год мы планируем прожить в тесном интерактиве с нашими партнерами и читателями.

Редакция ИАА «УралБизнесКонсалтинг» выражает благодарность за помощь при организации интервью студентам 2-го курса ИЭиУ при УрФУ.

Moscow.media
Музыкальные новости

Новости Екатеринбурга





Все новости Екатеринбурга на сегодня
Губернатор Свердловской области Евгений Куйвашев



Rss.plus

Другие новости Екатеринбурга




Все новости часа на smi24.net

Новости Свердловской области


Moscow.media
Екатеринбург на Ria.city
Новости Крыма на Sevpoisk.ru

Другие города России