Мы в Telegram
Добавить новость
Все города России от А до Я
Россия24.proнепрерывные новости из регионов России 24/7 на русском + новости Москвы и Подмосковья от Moscow.Media и мировые новости от RU24.pro и партнёров в календарном формате (вчера, сегодня и сейчас) совместно с 123ru.net и платформой СМИ24.net по технологии 103 NEWS

Идиома балета

Бато Багдаев
496
Идиома балета

Идиома балета

Английские идиомы и неологизмы в жизни и учебе воспитанников Бурятского хореографического колледжа

Профессиональное пространство определяет разные направления развития и существования человека как социокультурного существа. Например, есть свои особенности в движениях артистов балета, в гимнастике, в классическом и национальном танцах.

Проводятся различные исследования о роли хореографии в современном обществе, в том числе, отношение и самих ребят к выбранной профессии. Наполняют эту сферу разные элементы: одежда, музыка, движение, и, конечно же, слова. 

Было решено исследовать, как именно иностранный язык влияет на становление современной молодежи, в том числе, и в контексте профессионального развития.

Английская идиома – это устойчивое выражение, эквивалент русского фразеологизма, которым можно описать необычное событие в своей жизни, иронизировать что-либо, выразиться некой шуткой («Шаром покати», «белая ворона» и т.д.). 

Фразеологизмы могут иметь позитивное, нейтральное или отрицательное значение. Обилие фразеологизмов обогащает лексику, поддерживает разговор, насыщает язык. 

Например, по-разному можно сказать о том, что кто-либо находится в хорошем настроении. "To be in High spirits"  (дословно: быть на высоте духа) – быть в хорошем настроении (находиться в хорошем расположении духа). 

Примечательно, что для англоговорящих стран характерен нейтрально-стилистический оттенок выражения (он в настроении, а его степень не уточняется). В то время как для международного формального уровня общения (и для России) главным ингредиентом является слово «хороший», придающее позитивный тон.

"To be in a frame of mind" (дословно: находиться в рамках) – быть в хорошем настроении. Для уникальности выражения используется слово «рамка». Слово «рамка» показывает некий ориентир, который является порогом этого настроения. К тому же, само слово звучно, а идиома сходна с социокультурным словосочетанием «в рамках приличного».

"To be in good humour" – также обозначает «быть в хорошем настроении». Однако глагол-связка и главное слово в роли существительного «чувство» меняют картину целиком, заставляя изменить смысл словосочетания на более пеструю идиому с более скромным значением. Сравните: "have a good sense of humour" – иметь хорошее чувство юмора.

Также можно трактовать одну и ту же идиому разными образами вещей, не только словами-синонимами. Фраза "Coming down in stair-rods" означает «льёт как из ведра». Это выражение часто используется жителями Северной Англии, поэтому вряд ли вы услышите его, например, в США.

Stair-rods – это железные пруты, которые придерживают ковер на каждой ступеньке, если он лежит на лестнице.
Сама идиома произошла из схожести полос сильного дождя с такими
прутьями. 

Также хорошо известна идиома "It rains like cats and dogs", имеющая тоже значение. Но, как правило, более древнее происхождение: кошки и собаки, предпочитавшие спать на соломенных крышах домов средневековых жителей, скатывались вниз ввиду сильных дождей, поскольку солома намокала, а животные скользили. Они удивляли жильцов своим неуклюжим видом, несчастные животные падали. Со временем выражение «кошки и собаки падают вниз» закрепилось в памяти жителей как сигнал сильного ливня.

Поскольку исследование английских идиом вызывает большой интерес, было проведено исследование, насколько хорошо люди знают английские фразеологизмы и как часто они их употребляют.

По словам Чарлисс Грин, менеджера одной компании и коуча по управлению и финансовым операциям в Джорджии, идиомы употребляются в речи англичан неосознанно, спонтанно. Они не относят идиому к тому или иному виду лексического средства, для них это способ самовыражения. Например, ругательственное слово не всегда обозначает ругательственное слово, а может какое-то событие, явление, животное и т.д.

Можно предположить, что это происходит изо дня в день в бытовых делах, на работе, в учебе.
Не все идиомы легко поддаются толкованию, например, идиома «out of the blue» — "внезапно, из ниоткуда" - на первый взгляд никак не обосновывает связывание слова blue с голубым цветом. А словосочетание «felled ox» вряд ли скажет о том, что оно может быть частью идиомы и обозначать «рухнуть как подкошенный».

Важно и местонахождение  служебных частей речи в идиомах. Например, в идиоме "piece of cake" (пустяк, легкое дело) артикль перед словом «cake» отсутствует.
Зато в дословном значении «кусок пирога» артикль может появляться по правилам английского языка.

Говоря о влиянии английских идиом на социокультурное развитие молодежи, можно отметить, что на уроках английского языка при составлении, например, диалогов, мы крайне редко прибегаем к их употреблению. Их нужно специально запоминать, а привыкли мы к обыденной, стандартной, штамповой лексике.

В ходе изучения данной темы было проведено исследование среди учащихся и студентов БРХК. Была получена информация о том, как часто ребята используют в своей речи «модные слова» и выражения из английского языка. Было установлено, как часто учащиеся используют идиомы при составлении диалогов.

Таким образом, неологизмы, как правило, популярнее, чем идиомы, поскольку они прочно вошли в нашу лексику. А идиомы – это меткие высказывания имеющие национальный колорит. Исходя и этого, было установлено, что используются они как правило чаще всего на уроках при изучении диалогов по разным темам.

Служат идиомы, как и неологизмы, для обогащения лексики, помогая по-разному сказать о каком-то процессе, явлении, сопоставляя его с какими-то иными объектами, явлениями.

Также в ходе опроса было установлено, что учащиеся менее активно используют в своей речи идиомы и неологизмы, ведь они не так активно пользуются интернетом. 

И культура речи, внедряемая преподавателями русского языка БРХК, позволяет поддерживать отечественные средства разговорной речи на высоком уровне. Происходит «импортозамещение» лексики. Это говорит о высокой культуре речи обучающихся БРХК.

В заключении можно сделать вывод о том, что язык обогащается словами из других языков, позволяет расширить языковые средства и позволить использовать их в речи. 

Гипотеза, выдвинутая в начале работы, была опровергнута, поскольку менее половины ребят используют «модные слова» и относятся к этому избирательно. Среди таких выражений и профессиональная лексика, в том числе, касающаяся артистов балета. Поэтому можно заявить, что изучение данной темы крайне актуально и позволяет в ходе работы узнать много нового о языке.

Авторы: обучающиеся БРХК
Янжима Намжилова, Адислана Жамбалова и Александр Дамдинов.

Доклад по научно-исследовательской работе "Английские идиомы и неологизмы, их влияние на социокультурное развитие молодежи" был сделан группой обучающихся 4/8 класса БРХК Янжимой Намжиловой, Адисланой Жамбаловой и Александром Дамдиновым. Руководитель исследовательской работы - Плешков М.В., преподаватель английского языка колледжа.

Работа была представлена 08 апреля 2023 года на научно-практической конференции «Педагогические традиции и их значения в профессиональном становлении будущих артистов балета», приуроченной к 95-летию со дня рождения Ларисы Петровны Сахьяновой и Году педагога-наставника, и
проведенный БРХК при поддержке министерства культуры Бурятии.

Руководитель профильного ведомства Соелма Дагаева отметила большой научно-исследовательский и учебно-практический потенциал представленных работ.

Точка зрения авторов может не совпадать с позицией редакции

Детям-сиротам в Бурятии вручили ключи от новых квартир

В Улан-Удэ встретили первый рейс из Горно-Алтайска

В пригороде Улан-Удэ увязли в грязи мусоровозы

На счастье: Пассажиров первого рейса «Якутск – Сочи – Якутск» встретили дождь с градом

Moscow.media

В Улан-Удэ в автобусе детям в праздник раздали мороженое и воздушный шарик

"Лить будет как из ведра": Вильфанд предсказал аномально переменчивую погоду этим летом

На счастье: Пассажиров первого рейса «Якутск – Сочи – Якутск» встретили дождь с градом

В Бурятии мужчина при пожаре в доме получил ожог руки

Музыкальные новости

Новости Улан-Удэ


Улан-Удэ

Впервые Бурятский театр оперы и балета выступит с концертом в храме Кяхты



Полезные советы от партнёров Russia24.pro


Все новости Улан-Удэ на сегодня

Другие новости Улан-Удэ

Частные объявления в Улан-Удэ




Новости от партнёров Russia24.pro


Жизнь

Всеармянский союз «Гардман-Ширван-Нахиджеван» осуждает лживое заявление президента Азербайджана Алиева



Все новости часа на 123ru.net

Новости Бурятии

Улан-Удэ

На счастье: Пассажиров первого рейса «Якутск – Сочи – Якутск» встретили дождь с градом

<

>
Moscow.media <::
:: Улан-Удэ на Ria.city
Новости Крыма на Sevpoisk.ru

Другие города России

Новости Улан-Удэ

Новости Улан-Удэ


Улан-Удэ

Впервые Бурятский театр оперы и балета выступит с концертом в храме Кяхты


Авто в Бурятии


Спорт в Бурятии



Новости тенниса


Ролан Гаррос

Главный русский теннисист заставил Париж аплодировать ему стоя. Что удалось Осьминогу Медведеву?


Здоровье в Бурятии


Экология в Бурятии


Коронавирус в Бурятии


Музыкальные новости


Игорь Бутман

Трансляцию концерта джазового оркестра Бутмана посмотрели 50 млн китайцев


Власть


Россия


Rss.plus


#123ru.net

"СВЯТОЙ ЛЕНИН" раскрыл загадку В.В. Жириновского и В.Г. Мессинга. СЕНСАЦИОННЫЕ ДАННЫЕ!


Жизнь


Блоги


Развлечения


Сегодня в мире


Другие новости сегодня



Russia24.pro — вся правда о России и из России 24/7 (сегодня и сейчас).

Russia24.pro — федеральная интернет-платформа медийных ресурсов регионов России в календарном формате на основе технологичной новостной информационно-поисковой системы с элементами искусственного интеллекта, гео-отбора и возможностью мгновенной публикации авторского контента в режиме Free Public. Russia24.pro — ваши новости сегодня и сейчас в Улан-Удэ.

Все авторы публикаций — на SMI24.net (с комментариями 24/7) от Smi24.net (облегчённая версия международной платформы 123ru.net с учётом действующего законодательства РФ в отношении СМИ). Все новости на английском языке сегодня и сейчас — тут.

Опубликовать новость в любом городе и регионе можно мгновенно — здесь, а также на страницах партнёрских проектов 103news.com и RSS +

Улан-Удэ на Ria.city

Светские новости (слухи, сплетни, сарафанное радио, шоу-бизнес, рейтинги)



Самые свежие публикации часа



Russia24.pro — информационно-просветительский интернет-канал про всё, что происходит сегодня и сейчас и происходило когда-то (в архиве, в календарном формате) во всех регионах России (не путать с федеральным ТВ каналом "Россия 24") — новости, статьи, сообщения, реплики, высказывания, комментарии из самых дальних уголков страны, конкретных регионов, городов, сёл и деревень от конкретных источников в текущее время с ежеминутно авторизованным обновлением контента (тексты, фото, видео) на основе уникальной авторской технологии обработки большого количества данных в единицу времени (в настоящее время, это — более чем 20 000 источников публикаций ежедневно со всего мира и, практически на всех популярных языках планеты) в формате онлайн. Russian24.pro — всегда свежие новости без купюр и модерации на канале Россия24.про, а также глобальных дочерних гео и тематических проектах News-Life.pro, News24.pro, BigPot.News и старейшей базовой платформе новостей 123ru.net, а так же её сателлитах. Мы — дорожим Вашим временем и каждым мнением и никогда не навязываем своего видения событий. Точка зрения редакции не всегда совпадает с толкованием авторов и текстами опубликованных новостей и статей. Спасибо, что сейчас Вы — с нами и в мире. Бесплатная публикация новостей доступна в любом городе и регионе на любом языке (определяется автоматически) по ссылке и — внизу каждой страницы.


News Every Day

When Narine asked Gambhir 'can I bring my girlfriend to IPL?'


Game24.pro